Babelic, traductor manual de bajo coste

bebelic

Babelic se ha autodenominado como un servicio online de traducción de bajo coste, teniendo además un tiempo de respuesta rápida.  Según experiencias de otros usuarios, Babelic ha devuelto excelentes resultados, acordando plazos pactados, y con un coste de 2 céntimos por palabra; sin dudas una excelente relación entre costo-calidad.

Nadie discute sobre las diferencias entre un servicio como este (manual), y los servicios de traducción automática, ya que son abismales. Los servicios automáticos nos vienen prometiendo hace varios años traducciones que se adaptan a los textos, aunque luego nos damos cuenta que no es así. Parece que Google ha advertido ello, por lo que tratará de incursionar en el terreno de los traductores manuales, lanzando en poco tiempo un servicio de traducción manual.

Sitio Oficial: Babelic
Vía: error500

Compartir en Google Plus

Acerca de Lisandro Berardi

  • WordPress Comentarios
  • Facebook Comentarios

1 comentario

  1. David dice:

    Hola.
    Me llamo David Münch y soy traductor freelance. Trabajé como traductor freelance para Babelic Traducción (babelic.com).
    En relación a su noticia sobre Babelic (con su responsable Oscar Calvo) quiero anadir algo:
    “Traducción a bajo coste” significa lo siguiente, según Babelic: ofrecer a sus clientes un precio muy debajo del precio normal del mercado y no pagar a sus propio traductores.
    Yo hice una traducción grande para Babelic: 120 páginas del Espanol al Alemán para uno de sus clientes, la marca Custo. Me encontraron a través de una web muy conocido de traducción y nos poniamos de acuerdo sobre el precio por palabra y el plazo de entrega de la traducción. Yo entregué a tiempo. Más tarde, mandé mi factura a Babelic. En principio Oscar Calvo siempre necesitaba cambios en la factura… luego ya no encontraba ningún cambio que solicitarme. Simplemente ya no me respondió a mis eMails. Hasta hoy Babelic todavía no me ha pagado. Les mandé mi factura el 12 de marzo de 2010. No me responden, ni a llamadas, ni a correos.
    Eso significa “traducción a bajo coste”! Oscar Calvo hace estafas de esta manera.
    Me encantaría si esta información se podría publicar en su web.
    Saludos,
    David